Недавно в немецких архивах, среди бумаг Фридриха I Гогенштауфена, вывезенных из Италии, был обнаружен текст латинской военной песни, приблизительно датируемый 3-ей четвертью Пятого века по Р.Х. И хотя в найденном фрагменте чувствуются отголоски пунического и македонского влияния, он всё же может быть признан как оригинальный образец латинской поэзии периода заката Римской империи.
Литературный перевод выполнен известным знатоком и собирателем мирового фольклора господином Асторовским.
ПРОКОНСУЛ МАКСЕНЦИЙ
Четвертые сутки пылает Авентин.
Горит под ногами у римлян земля.
На вас вся надежда, проконсул Максенций,
Легат Луций Флавий, седлайте коня.
Идём легионом над Тибром согбенным,
Тень первого Августа в бой нас ведёт.
Расставьте когорты, проконсул Максенций,
Легат Луций Флавий, в атаку, вперёд!
Мы честно сражались за город наш Вечный…
И в том, что случилось, нет нашей вины.
Не падайте духом, проконсул Максенций,
Легат Луций Флавий, равняйте ряды.
Знакомые лица мелькают в Таренте,
С аллеи вакханки заходят в корчму.
Поднимем же чаши, проконсул Максенций,
Легат Луций Флавий, ещё вам одну?
А в сумерках кони проносятся к яру...
Ну что загрустили, мой гордый легат?
Что в наших чертогах пируют вандалы?..
Что девочки наши им ласки дарят?..
Ах, римское солнце - жестокое солнце!
Трирема в Византий отходит, пора...
Проконсул Максенций, а, может, вернёмся?
Зачем нам, проконсул, чужая страна?
З.Ы. Надеюсь, все догадались, откуда уши торчат...